Le mot vietnamien "ngựa gỗ" se traduit en français par "cheval de bois". Il s'agit d'un jouet souvent utilisé par les enfants, représentant un cheval fabriqué en bois. Ce jouet est généralement monté sur des roues ou a des formes qui permettent aux enfants de s'asseoir dessus pour jouer.
"Ngựa gỗ" est principalement un terme qui désigne un jouet pour enfants. Par exemple, on pourrait dire : - "Trẻ em thích chơi với ngựa gỗ." (Les enfants aiment jouer avec le cheval de bois.)
En dehors de son usage en tant que jouet, "ngựa gỗ" peut également faire référence à un "cheval-arçons", qui est un équipement utilisé dans le domaine de l'exercice physique ou des sports équestres. Dans ce contexte, il désigne une structure sur laquelle les cavaliers s'entraînent.
Le mot "ngựa" signifie "cheval" et "gỗ" signifie "bois". Ensemble, ils forment le terme "ngựa gỗ". Les variantes pourraient inclure des termes comme "ngựa gỗ trẻ em" (cheval de bois pour enfants) ou "ngựa gỗ thể dục" (cheval de bois pour l'exercice).
Bien que "ngựa gỗ" désigne principalement un jouet, dans un contexte sportif, il peut aussi faire référence à un équipement d'entraînement. Cela montre que le mot peut avoir plusieurs significations selon le contexte.